法索拉達(Fasolada)是當地的傳統美食 希臘美食 que se prepara con alubias y verduras, habitualmente reconocido como la comida nacional de los griegos.它是用豆類和蔬菜製成的,通常被認為是希臘人的民族食品。 Las alubias a la griega son un plato muy nutritivo, saludable, apto para vegetarianos, dado que no hay presencia de carnes o embutidos, y bajo en grasas.希臘豆是一種非常營養,健康的菜,適合素食主義者,因為它不存在肉或香腸,而且脂肪含量低。

在下面,您可以找到一個索引,其中包含了本文將要處理的所有要點。

文章索引

希臘美食:fasolada的逐步食譜

ingredientes

一盤fasolada可以具有約200卡路里的熱量,約8 g的脂肪,29 g的碳水化合物和約6 g的蛋白質,其轉化為35%的脂肪,11%的蛋白質和約54%的蛋白質碳水化合物。



Aunque hoy en día la fasolada se puede tomar en cualquier momento del año, si analizamos su historia, originalmente era un plato típico del período de Cuaresma, en Semana Santa.儘管如今fasolada可以在一年中的任何時候食用,但如果我們分析其歷史,它最初是複活節期間四旬齋時期的典型菜餚。 De ahí que la receta original no incluya ningún tipo de carne.因此,原始食譜不包括任何類型的肉。

在這裡,我們向您展示了 4人 根據傳統的希臘食譜:



  • 400克乾白豆
  • 2個紅洋蔥
  • 2根大胡蘿蔔
  • 一根芹菜
  • 一瓣大蒜
  • 一湯匙幹薄荷
  • 2個非常成熟的西紅柿
  • 一些月桂葉和歐芹
  • 一杯橄欖油
  • 鹽和黑胡椒調味
  • 調味香料(牛至,羅勒,百里香,馬鬱蘭……)

分步準備

  1. 製作fasolada的過程始於前一天,因為我們必須將豆類放置至少24小時以浸入冷水中,以將第二天的烹飪時間減少一半。
  2. Después de tener las alubias a remojo, cuando llega el momento de ponernos a cocinar, lo primero que debemos hacer es ponerlas a hervir en una cazuela durante unos 40 minutos.將豆子浸泡後,是時候開始烹飪了,首先要做的是將它們在鍋中煮沸約XNUMX分鐘。 No debemos llenar la cazuela de agua, bastará con que cubra hasta la superficie de las alubias.我們不應該在砂鍋中加水,因為它足以覆蓋豆子的表面。
  3. 在我們將豆類留給烹飪時,我們可以將胡蘿蔔切成薄片,將洋蔥和大蒜切成小方塊,將西紅柿去皮並除去種子,然後將芹菜切成段。
  4. 豆子煮40分鐘後,我們將其瀝乾並將其放回鍋中。
  5. 當我們完成蔬菜的切皮和去皮後,將它們添加到豆子所在的砂鍋中。
  6. El siguiente paso es añadir las hojas de laurel y perejil, la sal, la menta seca, la pimienta negra y las especias que quieras.下一步是添加月桂葉和歐芹,鹽,幹薄荷,黑胡​​椒以及任何您想要的香料。 Estos ingredientes ayudarán a potenciar el sabor del plato ya intensificar su aroma.這些成分將有助於增強菜餚的風味並增強其香氣。
  7. Cuando ya se encuentran en la olla todos los ingredientes mezclados, es el momento de volver a añadir agua y el vaso de aceite de oliva.當所有混合成分都放入鍋中時,就該重新加水和一杯橄欖油了。 Lo dejamos cociéndose a fuego lento durante al menos 1 hora.我們將其煮沸至少XNUMX小時。 Durante este tiempo, debemos estar pendientes en todo momento e ir añadiendo pequeñas cantidades de agua paulatinamente, ya que si nos despistamos es posible que los ingredientes se peguen al fondo de la cazuela.在此期間,我們必須時刻保持警惕,並逐漸添加少量水,因為如果我們分心,則可能食材會粘在鍋底。
  8. 一旦豆變軟,我們就可以將鍋從火上移開。
  9. 最後,我們為我們的fasolada管道服務熱銷。

難度級別:簡單。

提示

接下來我們會給你一些 技巧 使結果盡可能令人滿意:

  • fasolada可以搭配一些開胃菜,例如羊乳酪,硬皮麵包或油煎麵包塊,橄欖或一杯白葡萄酒。
  • 如果您沒有在必要的24小時內浸泡豆子,使它們煮熟時變軟更快的一個技巧是在水中添加一茶匙糖。
  • Los tiempos de cocción que se detallan en el apartado anterior son siempre aproximados.上一節中詳細說明的烹飪時間始終是近似的。 Lo más importante es que las alubias se ablanden, de manera que te aconsejamos comprobar esto antes de retirarlas del fuego.最重要的是豆已變軟,因此我們建議您在將其從火上移開之前進行檢查。
  • Aunque la receta original no incluye carnes o embutidos, siempre puedes añadir trozos de carne si lo prefieres.儘管原始食譜不包含肉類或冷盤,但您可以隨時添加肉類。 Esta variante popular, además, potenciará el sabor de tu plato.這種流行的變種還可以增強菜餚的風味。

本文已被分享172次。 我們花了很多時間來收集這些信息。 如果喜歡,請共享: